Thankful vai grateful

Suomen kielessä on vain yksi sana kahdelle eri sortin kiitollisuudelle. Enlannin to thank juontuu ilmaisusta lahjan ajattelu (think of gift) eli ilmaisu viittaa ajatuksen tai asenteen innoittamaan tuntemukseen.

Robert Emmons näkee kirjassaan Gratitude Works! kaksi erilaista kiitollisuuden lajia: gratefulness ja thankfulness.

Thankfuness merkitsee kiitollisuuttani tiettyä ihmistä kohtaan. Siinä korostuu antajan persoona, konkreettinen lahja ja saajan henkilö.

Sanan Gratefulness olen päättänyt suomentaa tyytyväisyydeksi. Jonkun ihmisen tai olennon (tyyliin jumala) teko tai antama lahja voi tehdä minut onnelliseksi ja tyytyväiseksi, mutta gratefulness tarkoittaa yleistä tyytyväisyyden hyrinää. Se ilmenee vaikkapa huudahduksena: ”Elämälle kiitos!”